Saturday, February 12, 2011

Approach misled (Translation) by Sue Chenette

After J K D's Approach mislead


Mail me actual captured arabesques: bitter sin-snug scarves,
the hello-tropic marrow bone. Cult or scene? Zigzag
to ask, snag aromatic undulations of pork tenders:
in weather woods, catch trout. Caterwaul purr in oblique
carnal call botany. Slant repair, dew hut, hi-
jack the laugh loom, love, proceeding aweigh with fishers stitched
ten per cent hooch wild, a swim fin the hunch of a need pent
sounddreaming, awakedrumming. Pulsed hop. Stilt alp
or alpen-perch shock a snow storm grain-forage trick
a spin or wheedle on the accused tincturist’s go for gold lime
in a gulf gloom, holiday brought to test integument.
A paisley manatee disc offer, pre-authorized. Waltz roar
satin-sway slipping tiptoe blue
? Tones are lickin’ under
the hexed or lost duck blind. Woven inculpable of morning.
xxxxxxx
xxxxxxx

No comments: